No se encontró una traducción exacta para debit direct

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe debit direct

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Souscriptions mensuelles. La formule de paiement mensuel par débit direct (dite de souscription à l'UNICEF) suscite un intérêt croissant car il s'agit d'une source d'augmentation des recettes prioritaire.
    المنح الشهرية المنتظمة - تحوز المنح التي يتم الالتزام بها شهريا عن طريق التحويلات المالية التلقائية (”الإيرادات المتأتية من التبرعات المعلنة“) أهمية استثمارية متزايدة، إذ تمثل مصدرا ذا أولوية لنمو الإيرادات.
  • La Division et les comités nationaux utilisent de plus en plus la formule de paiement mensuel par débit direct (dite souscription à l'UNICEF), qui est la source de revenus qui progresse le plus rapidement. Dans ce domaine, l'UNICEF reste loin derrière certains des chefs de file du secteur et des organismes de protection de l'enfance.
    وتحتل اليونيسيف موقعا متخلفا من حيث حصتها من الإيرادات المتأتية من التبرعات المعلنة، بالمقارنة مع بعض المنظمات الرائدة في هذا المجال ووكالات رعاية الطفولة.
  • C'est seulement en cas de défaillance que le cessionnaire cherche en général à recevoir le paiement directement du débiteur de la créance.
    وعلى العموم لا يسعى المحال إليه إلى الحصول على السداد مباشرة من المدين بالمستحق، إلا عند حدوث تقصير.
  • Les dépenses d'équipement et les projets spéciaux seront comptées à part des dépenses générales et portées directement au débit de l'institution concernée.
    وتحسب الاستثمارات الرأسمالية والمشاريع الخاصة بمعزل عن النفقات العامة، وتقيد مباشرة على حساب المنظمة المسؤولة.
  • Pour ce qui est de la possibilité de ne retenir que les sommes dues aux États Membres ayant par ailleurs un solde débiteur, la Directrice précise que le Secrétariat ne peut prendre unilatéralement une telle mesure : il doit obtenir l'accord des États concernés.
    وردا على الاقتراح المتعلق بألا تحتجز النقدية المتوفرة في البعثات المنتهية إلا من الدول الأعضاء المتأخرة في التسديد في حسابات أخرى، قالت إن الأمانة العامة لا تستطيع اتخاذ مثل هذه الخطوة من جانبها فقط، وأنها تحتاج إلى موافقة الدول المعنية.
  • g) Les dépenses d'équipement et les projets spéciaux (par exemple, les mesures de sécurité supplémentaires rendues nécessaires pour une manifestation) seront comptées à part des dépenses générales et portées directement au débit de l'institution concernée;
    (ز) وتحسب الاستثمارات الرأسمالية والمشاريع الخاصة (كأن يكون هناك طلب باتخاذ إجراءات أمنية إضافية مثلا) بمعزل عن النفقات العامة وتقيد مباشرة على حساب المنظمة المسؤولة؛
  • Il est particulièrement important d'obtenir le paiement directement du débiteur une fois que des instructions ont été données lorsque le cédant est en difficulté financière (voir art. 17, par. 2 de la Convention des Nations Unies sur la cession, et recommandation 115, al. b)).
    ومن الأهمية بمكان أن يتأتى الحصول على السداد مباشرة من المدين بالمستحق حالما تُوجّه التعليمات خصوصا عندما يكون المحيل في ضائقة مالية (انظر اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة، المادة 17، الفقرة 2، والتوصية 115، الفقرة الفرعية (ب)).
  • Au chapitre VIII (Droits et obligations des parties), le Guide analyse la relation entre le cédant, le cessionnaire et le débiteur de la créance, notamment le droit du cessionnaire de recevoir les paiements directement du débiteur de la créance à la suite d'une défaillance du cédant (voir A/CN.9/631, recommandations 110 à 113).
    وتشمل المسائل المتناولة بالمناقشة، على سبيل المثال، حق المحال إليه في إبلاغ المدين بالمستحق بأن يسدد مباشرة إلى المحال إليه عقب تقصير المحيل (انظر التوصيات 110 إلى 113 في الوثيقة A/CN.9/631).